Professional translation and localization from English and Spanish into Serbian. Specializing in video games, literature, and digital content.
I am a proficient freelance translator dedicated to bringing your content to the Serbian-speaking market with accuracy and cultural sensitivity.
With extensive experience in English and Spanish to Serbian translation, I don't just translate words; I adapt ideas. Whether it's the immersive world of a video game, the delicate prose of a novel, or the sharp copy of a marketing campaign, I ensure the message resonates authentically. I hold a Bachelor's degree in Spanish from the University of Belgrade, and two Master's degrees in Latin American Studies. I am a certified native-level (C2) speaker of English.
Expertise tailored to specific industries to ensure your terminology is precise and your tone is perfect.
In-game text, UI, dialogues, and lore. I ensure players in Serbia experience the game exactly as the developers intended, maintaining immersion and humor.
Novels, short stories, and non-fiction. Preserving the author's voice, style, and emotional impact while making the text flow naturally in Serbian.
Full website adaptation including UI/UX considerations. SEO-friendly translations to help your brand rank in local Serbian searches.
Transcreation of slogans, ads, and brochures. I focus on the persuasive intent to convert Serbian audiences into loyal customers.
News articles, press releases, and reports. Accurate, timely, and objective translation adhering to journalistic standards.
Correspondence, CVs, blog posts, and general documents. High-quality translation for everyday needs.
A selection of my recent work in localization and translation.
Acted as the localization specialist managing the translation process into 30 languages. Assisted in writing original strings in English. Ensured the localization quality in Serbian and Spanish. Challenges included preserving football fantasy while keeping the Serbian text instructional under tight character limits.
My translations of two short stories by the Mexican author Federico Vite were published in the official publication of the Association of Writers of Serbia, an institution active over the last 120 years. The project required capturing distinct narrative voices and cultural references unique to modern Mexico for a Serbian readership.
Have a project in mind? Send me the details and I'll get back to you with a quote.